Lingoes 2.6.2

Программа-оболочка для различных словарей, содержащая инструменты контекстного вывода информации и возможность подключения внешних плагинов.

Информация о Lingoes 2.6.2

НазваниеLingoes 2.6.2
Операционные системыWin 9x, Me, NT, 2000, XP, Vista
СтатусFreeware
РазделРабота с текстом
ТипЭлектронные переводчики
ЯзыкРусский
Размер4.81 Мб
Сайт проектаwww.lingoes.net
Размещено в каталоге21 ноября 2009
ДобавилНестеров Виктор

Обзор Lingoes 2.6.2

Lingoes – это бесплатная программа для контекстного и обычного перевода текста.

Lingoes 2.6.2

Скажу честно, начиная писать статью про "Контекстные переводчики", даже не предполагал, что существуют бесплатные приложения, имеющие функционал сопоставимый с платными аналогами. Близкими по возможностям аналогами являются Client for Google Translate и TranslateIT!, но большая часть их функций доступны лишь в платных версиях. Давайте же рассмотрим возможности Lingoes более подробно.

Технические характеристики программы

Lingoes, помимо стандартного дистрибутива, имеет портабельную версию. Для обновления программы достаточно указать путь к текущему расположению утилиты, удалять предыдущую версию не надо. Сам же дистрибутив довольно маленький и занимает всего 5 Мб, а во время работы характеризуется низким затратами ОЗУ, в отличии от большинства аналогичных программ. К сожалению Lingoes не был портирован на другие ОС и доступен только для семейства Windows, в том числе заявлена полная поддержка недавно вышедшей Windows 7.

Основное окно программы Lingoes

Обзоры альтернативных программы для контекстного перевода мы начинали с рассмотрения контекстного окна результата перевода, но в случае с Lingoes будет правильнее начать с изучения функций главного окна.

Lingoes 2.6.2

Интерфейс Lingoes имеет довольно приятный вид, однако на первый взгляд может показаться перегруженным различными кнопками, ссылками и другими элементами. Кроме того, на русский язык переведены не все пункты меню программы, которые у начинающих пользователей могут вызвать некоторые вопросы. Давайте рассмотрим функции программы более подробно.

В верней части расположились две строки поиска, одна по словарю, другая по различным сервисам поиска, полный список которых на скриншоте ниже. Результаты поиска открываются в новом окне браузера, установленного в системе по умолчанию.

Lingoes 2.6.2

В левой части расположились три вкладки, дающие доступ к основным возможностям Lingoes.

Lingoes 2.6.2

Первая, Index, отобразит полный перечень слов в текущем словаре. Во второй вкладке, Guide, открывается доступ к различным настройкам программы. Остановимся на них чуть подробнее.

Lingoes 2.6.2

В окне "Словари..." можно найти несколько предустановленных словарей, среди которых есть и online-версии. Программа поддерживает словари, созданные специально для данной утилиты, о поддержке XDXF-словарей никакой речи не идет. Словари для Lingoes доступны на официальном сайте, где достаточно много различных словарей, в том числе и различные энциклопедии, например Wikipedia, правда только сокращенном и англоязычном варианте.

Lingoes 2.6.2

В Index Group отображаются словари, в которых будет осуществляться поиск в контекстном режиме. В последней вкладке данного окна, Cursor Translator Group, задаются словари и сервисы, по которым будут осуществляться перевод слова в контекстном окне утилиты.

Lingoes 2.6.2

Из следующей вкладки, Appendices, осуществляется управление дополнительными расширениями к программе.

Lingoes 2.6.2

Здесь есть и периодическая таблица элементов, база телефонных кодов стран и городов, разнообразные конвертеры и другие расширения. На официальном сайте можно скачать и установить еще с десяток других плагинов, среди которых есть даже простенькие flash-игры.

Lingoes 2.6.2

Стоит отметить, что единственная выявленная проблема при работе с приложением, касалась данных расширений, при запуске которых Lingoes с ошибкой экстренно заканчивал свою работу.

Последний пункт вкладки Guide открывает окно настроек.

Lingoes 2.6.2

Больших отличий от настроек альтернативных программ тут практический нет, поэтому мы не будем подробно рассматривать данный пункт, лишь заметим, что отсутствует возможность изменения настроек положения контекстного окна перевода.

Заканчивая с рассмотрением основного окна программы, напоследок рассмотрим набор иконок, расположившихся под строками поиска.

Lingoes 2.6.2

Используя первую иконку можно услышать произношение слова. Реализована данная функция двумя способами.

Lingoes 2.6.2

Первый, самый простой, использует движок синтезатора речи. С аналогичным решением мы уже встречались в утилите TransLite, где решили, что такой способ совершенно не подходит для озвучивания, по причине его исходной реализации. Второй вариант предусматривает использование готовой базы слов, озвученных реальным человеком, для чего необходимо скачать дополнительные файлы с официального сайта. Подобное решение также используется в программе TranslateIt!. Предпоследним кнопкой значится "Перевод", который открывает окно полнотекстового перевода, использующего возможности Google Переводчик. Жаль, что разработчики не предусмотрели возможности его использования при контекстном переводе, оставив вывод данных только по отдельным словам.

Lingoes 2.6.2

Контекстное окно перевода

Контекстное окно перевода, как и в других аналогичных программах, появляется при наведении на слово. Что поразило, Lingoes довольно легко справляется с текстом не только в текстовых редакторах или браузерах, но и поддерживает практически любые элементы интерфейса программ, что будет полезно при работе с нелокализованными утилитами.

Lingoes 2.6.2

В контекстном окне отображаются результаты поиска по тем словорям, которые были выбраны в окне Index Group. Если понадобится поиск по другим словарям, то стоит нажать на иконку с изображением лупы, откроется окно, изображенное на рисунке ниже.

Lingoes 2.6.2

С остальными иконками мы знакомы из рассмотрения основного окна Lingoes.

Lingoes | Заключение

Lingoes превзошел все ожидания и является одним из лучших продуктов в линейке контекстных переводчиков. Если сложить по совокупности возможности всех программ, рассмотренных в статье "Контекстные переводчики", то мы получим Lingoes. Тут есть все, начиная от разнообразных словарей и заканчивая различными дополнениями. Однако, даже у такой программы есть свои минусы, которые мы в качестве заключения приводим ниже.

Плюсы Lingoes:

  • Поддержка разнообразных словарей, в том числе энциклопедической направленности.
  • База озвученных слов на английском языке.
  • Наличие portable-версии.
  • Полнотекстовый перевод с использованием сервиса Google Переводчик.
  • Контекстный переводчик легко справляется с определением текста в различных элементах интерфейса.
  • Дополнительные расширения в виде периодической таблицы, калькулятора и прочего.

Минусы Lingoes:

  • Собственный формат словаря, а как следствие – отсутствие поддержки словарей формата XDXF.
  • Отсутствие конвертера из других библиотек (в течении долгого времени разработчик заявляет о выпуске конвертера, но "воз и ныне там").
  • Нет возможности настраивать положение окна контекстного перевода.

Отзывы

1 Оставить отзыв

Добавить отзыв

загрузить другую
Ваш отзыв