TransLite 8.6.31
Программа для контекстного перевода слов, обладающая дополнительными возможностями в виде режима заучивания и голосовое воспроизведение.
Информация о TransLite 8.6.31
Название | TransLite 8.6.31 |
Операционные системы | Win 9x, Me, NT, 2000, XP, Vista |
Статус | Shareware |
Раздел | Работа с текстом |
Тип | Электронные переводчики |
Язык | Русский |
Размер | 6.60 Мб |
Сайт проекта | www.gettranslite.com |
Размещено в каталоге | 21 ноября 2009 |
Добавил | Нестеров Виктор |
Особенности пробной версии TransLite 8.6.31
- Периодически появляющееся сообщение с просьбой купить программу, заменяющее результат перевода.
- По окончании испытательного периода в 31 день программа перестает работать.
Обзор TransLite 8.6.31
TransLite - программа для контекстного перевода слов в практически любом приложении. По заявлению разработчиков утилита обладает "удобным интерфейсом, высокой скоростью работы и большим словарным запасом".
В данном обзоре предлагаю рассмотреть эти аспекты программы более подробно.
Характеристики TransLite
На официальном сайте, в разделе загрузки, присутствует несколько вариантов дистрибутива программы, содержащие в себе различные словари:
- Англо-русский и русско-английский словарь.
- Немецко-русский и русско-немецкий словарь.
- Французско-русский и русско-французский словарь.
- Испанско-русский и русско-испанский словарь.
- Англо-испанский и испанско-английский словарь.
Все словари относятся к общей лексике и, забегая вперед, скажу, что программа не поддерживает подключение внешних словарей формата XDXF. Довольно существенный минус для программы подобного рода. Доступные словари в незарегистрированной версии ограничены 200 000 словарных статей, тогда как полные версии содержат от 540 000 до 3 500 000 записей. Беднее всех смотрится испанско-русский и русско-испанский словарь, содержащий всего 27 000 статей. Так что пользователям, изучающим данный язык, программа TransLite будет совершенно неинтересна.
Для домашнего пользователя стоимость программы варьируется от 150 до 250 рублей. За 150 рублей мы получаем ключ только на данную версию, а переплатив 100 рублей – уже на все далее выпускаемые. Второй вариант наиболее предпочтителен, так как в случае выхода новых версий, при выбранном разработчиками форме распространения программы, получить новые словари будет невозможно.
Работа в режиме перевода
Во множестве распространенных программ (браузеры, офисные пакеты и т.д.) TransLite выводит контекстный перевод при простом наведении на слово. Во всех остальных случаях требуется выделять слово или их группу.
Более подробный перевод и значения доступны только в полной словарной базе, которая активируется после покупки программы. При выделении текста, программой будет предоставлен перевод только первых 8 слов. Что касается качества перевода, то тут у программы изредка встречаются "провалы в памяти". Часто можно встретить отсутствие перевода довольно простых слов, возможно, посчитали что их должен знать любой человек.
Как и в Client for Google Translate, при клике на иконку программы, находящейся в терее, происходит переключение режимов:
- Auto Mode – перевод слова при наведении курсора или при выделении.
- Manual Mode – помимо действий описанных в Auto Mode, для появления перевода необходимо нажимать кнопку Ctrl.
Помимо контекстного режима, перевод слов можно осуществлять через главное окно утилиты.
Дополнительные возможности TransLite
В TransLite имеется возможность голосового воспроизведения выделенных слов. Для этого используется синтезатор речи Microsoft Speech API (SAPI), поэтому о правильности воспроизведения никакой речи не может и быть. Из настроек доступно изменение параметров произношения и настройку воспроизведения при переводе.
Довольно интересным в программе является режим Learner. Осталось непонятным, почему в интерфейсе программы, предназначенной для перевода, это слово было единственным непереведенным. При активации данного режима появится плавающее окно, в котором будет в произвольном порядке будут появляться слово, а с через некоторый промежуток – его транскрипция и перевод.
Есть кнопка паузы, которая поидее должна приостанавливать воспроизведение для более детального ознакомления со словом, но разработчики так не думают...
TransLite | Заключение
Программа TransLite совершенно точно не станет помощником, если вы работаете с текстом, содержащим специфичные термины. Скорее всего программа их просто не знает, а это все из-за невозможности подключать внешние словари, которые могли бы исправить этот недостаток. Тем не менее разработчики требуют за утилиту деньги, хотя даже их словари далеки до совершенства, что уже говорить про дополнительный функционал. При всем уважении к разработчикам, но рекомендую все же обратить внимание на программу TranslateIt!, в которой по крайней мере отсутствует большинство минусов TransLite.
Отзывы
4 Оставить отзывЗаплатила 177 рублей, а код не пришёл.
вообще непонятно,как пополнить слоаврные базы
Меня удивляет наглость профанов писать отзывы о серьезных вещах так бестактно, безграмотно и убого. Это относится не только к DM. Учиться, учиться,и еще раз учиться. И читать больше, чтобы расширить свой словарный запас.
Писал точно недотепа. Translite старая прога. И в ней есть словарный запас: на один Английский 79 метров. А в этом TranslateIt - всего 25 метров и это на четыре языка. А то что они озвучку предлагают - так оно конечно весит. ДА толку то.
Другое дело что авторы похерили прогу. Не развивают. Нельзя присобачить свой словарь.
И ВСЕ ЖЕ до сих пор нет альтернативы этому подстрочнику.
Добавить отзыв